Talasalitaan at Dugtugan (3)

Ilan sa mga salitang ginagamit ko halos araw-araw sa pakikipag-usap ko sa mga Hapon ang ibabahagi ko sa inyo ngayon.

 

今更 (いまさら) – (Imasara) = Kung kailan (huli na ang lahat)

 

Mga halimbawa:

今更こんなことをやったって無駄よ!(Imasara konna koto o yatta-tte muda yo!)

Kahit ano pa ang gawin mo ay huli na ang lahat, wala nang pakinabang iyan.

いまさら私が許してあげてもあの人はもう戻ってこない。 (Imasara watashi ga yurushite agete mo, ano hito wa mo modotte konai.)

Kahit patawarin kita, hindi na siya magbabalik pa.

 

未だに(いまだに) – Ima da ni = Hanggang ngayon (ganito pa rin; wala pa ring pinagbago)

 

Mga halimbawa:

彼女は未だに疲れのない顔を見せているよ。大丈夫かな?(Kanojo wa ima da ni tsukare no nai kao o misete iru yo. Daijobu ka na?)

Hanggang ngayon ay parang walang kapagurang ang ipinapakita niyang mukha. Ayos lang kaya siya?

ワープロを使っている人は未だにいます。 (Wapuro o tsukatte iru hito wa ima da ni imasu.)

Hanggang ngayon ay mayroon pa ring gumagamit ng typewriter.

 

~だからと言って (dakara to itte) – Hindi dahil ~ ay ibig sabihin ~

 

Mga halimbawa:

私が宝くじに当たったからと言って、億万長者になったとは限らないよ。 (Watashi ga takarakuji ni atatta kara to itte, okumanchoja ni natta to wa kagiranai yo.)

Hindi dahil nanalo ako sa lotto ay ibig sabihin milyunaryo na ako.

あの人が偏屈だからと言って、悪い人とは限らない。 (Ano hito ga henkutsu dakara to itte, warui hito to wa kagiranai.)

Hindi dahil sa tagilid siya ay ibig sabihin masama na siyang tao.

[Ang だからと言って ay madalas dugtungan ng salitang とは限らない (to wa kagiranai)]

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中